Authentic Korean

Authentic Korean

Jina
Negara Korea Selatan
Bahasa KO
Episod 78
Terkini 03.07.2026

Authentic Korean은 파리에서 활동하는 한국어 강사 지나가 진행하는 한국어 학습 팟캐스트입니다. 세계 문학, 파리 일상, 실제 대화를 통해 TOPIK 3-4 수준의 학습자나 한국어를 어느 정도 알지만 더 자연스럽게 느끼고 싶은 사람들을 위해 만들어졌습니다. 유튜브에서도 만날 수 있습니다.

Episod

  • [TOPIK 3-6|Shadowing] Paris Syndrome — Shadowing & Dictation (파리 신드롬: 내가 사랑한 도시의 지독한 악취 / パリ症候群:私が愛した街の、堪えがたい悪臭) 03.07.2026 5min
    Hi, I'm JiNa — a Korean teacher based in Paris, France.안녕하세요, 프랑스 파리에서 한국어를 가르치는 지나입니다.こんにちは!フランス・パリで韓国語を教えているジィナ(JiNa)です。This episode features a personal essay written and read aloud by me — an honest reflection on ten years of living in Paris, and what an imperfect city quietly teaches us about life.이번 에피소드는 제가 직접 쓰고 낭독한 에세이입니다. 파리에서의 10년, 그리고 완벽하지 않은 도시가 삶에 대해 조용히 건네는 위로를 담았습니다.今回は私が書き、朗読したエッセイです。パリでの10年間、そして不完全な都市が人生について静かに語りかけることを綴りました。Use this episode for shadowing and dictation — shadow along slowly, and let the words settle. A quiet moment for the heart and for your Korean. 🌿이 에피소드를 섀도잉과 받아쓰기에 활용해보세요. 느린 속도로 따라 읽으며, 문장 하나하나를 마음에 차분히 담아보세요. 한국어 실력과 내면의 성찰을 동시에 키우는 시간이 되기를 바랍니다.シャドーイングとディクテーション(書き取り)にぜひご活用ください。ゆっくりと声に出しながら、言葉を心に染み込ませてみてください。韓国語力と内省を、同時に深めるひとときになりますように。✨📌 How to use this episode:🔁 Shadowing — Listen and repeat, matching the rhythm and flow of natural Korean.✍️ Dictation — Pause and write down what you hear. A powerful way to level up listening and spelling.#slowkorean #koreanshadowing #koreandictation #learnkorean #koreanlistening #koreanessay #TOPIK3 #TOPIK4 #TOPIK5 #TOPIK6 #intermediatekorean #advancedkorean #healingkorean #파리신드롬 #studykorean #韓国語 #韓国語勉強 #シャドーイング #ディクテーション #koreanpodcast #koreanwithJiNa
  • [TOPIK 3-4] Ep.15-2 Highs & Lows of Fandom! / 덕질의 기쁨과 현타 / 推し活の喜びと「ヒョンタ」 30.06.2026 25min
    Welcome back to Jina Chat! 🎙️ In Ep.15 (Part 2), we get honest about the emotional rollercoaster of Deokjil (덕질). From the highest highs of being a successful fan (Seongdeok) to the sudden reality check of Hyeonta (현타)! Join Jina, Rie, Hayoung, and Haerim as they share their real stories.안녕하세요, 지나수다입니다! 🎙️ 15탄 2부에서는 덕질의 기쁨부터 갑자기 찾아오는 ‘현타(현실 타격)’까지, 팬이라면 누구나 공감할 만한 솔직한 감정의 롤러코스터 이야기를 나눕니다. 지나, 리에, 하영, 해림의 생생한 에피소드와 함께 진짜 한국어 신조어를 만나보세요!こんにちは、Jina Chatです!🎙️ エピソード15のパート2では、推し活(トクジル)のハッピーな瞬間から、急に現実に引き戻される「ヒョンタ(現他/現実自覚タイム)」まで、オタクなら誰もが共感する感情のジェットコースターについて本音で語り合います!💡 Today's Key Slang (오늘의 신조어 / 今日の新造語)현타 (Hyeonta): Reality check / 현실 자각 타임 / 現実自覚タイム(現他)성덕 (Sungdeok): Successful fan / 성공한 덕후 / 成功したオタク최애 (Choeae): Ultimate bias / 가장 좋아하는 멤버 / 推し(最愛)현생 (Hyeonsaeng): Real life / 현실의 삶 / 現実の生活(現生)⏰ Chapters00:00 - [Highlight] Talking about quitting my job after becoming a successful fan (Seongdeok)00:46 - [Intro] Part 2 Starts — The emotional rollercoaster of being a fan (Fangirl Life)01:34 - Today's Mission — The best moments vs. reality check (Hyeonta) episodes01:47 - Haerim's Story: Singing a military song in front of my bias06:57 - Haerim's Reality Check: How being a fan gave me the courage to quit my job07:08 - Hayoung's Story: A successful fan experience teaching Japanese to V.O.S09:22 - Rie's Story: Jay Park's concert and the sudden appearance of my husband13:50 - What to do when the reality check (Hyeonta) hits?14:07 - Rie: The cautious fan — How to keep one foot in reality17:13 - Haerim: Complete immersion — Riding the emotional rollercoaster with my bias18:17 - Hayoung: The burnout that comes when the thing you love vanishes19:34 - Jina: Video editing became my new obsession (Deokjil)24:19 - [Summary] Balancing fan life and real life + Part 3 Teaser#JinaChat #LearnKorean #TOPIK #KoreanSlang #Kpop #Hyeonta #성덕 #현타 #한국어공부 #韓国語学習 #韓国語スラング #推し活#지나수다
  • [TOPIK 3-4] Ep.14-1 Learn Korean Through Fandom! / 덕질과 신조어 / オタ活と新造語 26.06.2026 26min
    Welcome to Jina Chat! 🎙️ In Ep.14 (Part 1), we dive into Deokjil (덕질) — the fandom obsession! Join Jina, Rie, Hayoung, and special guest Haerim as they share their "Ipduk" stories and real Korean slang. Can you spot today's mission words?안녕하세요, 지나수입니다! 🎙️ 14탄 1부에서는 일상을 풍요롭게 만드는 ‘덕질’의 세계로 떠나봅니다! 지나, 리에, 하영, 그리고 게스트 해림의 리얼한 '입덕' 이야기와 생생한 신조어 미션을 함께 즐겨보세요!こんにちは、Jina Chatです!🎙️ エピソード14のパート1では、日常を豊かにする「オタク活(トクジル)」の世界をのぞいてみましょう!ジナ、リエ、ハヨン、そしてゲストのヘリムと一緒に、リアルなファン文化と最新の新造語(スラング)を学びましょう!💡 Today's Key Slang (오늘의 신조어 / 今日の新造語)입덕 (Ipduk): Falling for a star / 팬이 되는 순간 / 推しに出会う瞬間덕질 (Deokjil): Being a devoted fan / 팬 활동을 하는 것 / オタ活일코 (Ilko): Pretending to be a non-fan / 팬이 아닌 척하는 것 / オタクであることを隠すこと느좋 (Neu-jo): Short for "The vibe is good" / 느낌이 좋다 / 「雰囲気が良い」の略⏰ Chapters00:00 - Highlight & Slang Preview00:55 - Today's Mission!01:54 - Your Ipduk Story: How did you fall in?02:11 - Rie's Story (Jay Park)04:36 - Haerim's Story (Wi-Fi Cut Out, Hearts Fell In)07:09 - Hayoung's Story (Shinhwa)08:51 - Jina's Story (Yon-sama & Middle School Crush)15:49 - The Denial Phase (입덕 부정기)20:14 - How Fandom Changed Our World26:36 - Preview: Part 2#JinaChat #LearnKorean #TOPIK #KoreanSlang #Kpop #韓国語学習 #韓国語スラング #オタ活
  • [TOPIK 3-4] Korean Body Part Idioms: Roleplay Challenge! | 신체부위 관용어: 상황극 챌린지!| 体の部位の慣用表現:ロールプレイチャレンジ! (Part 3) 23.06.2026 15min
    Can you guess a Korean idiom just from a roleplay scenario? 🎭In this episode, Jina — a Korean language instructor based in France — is joined by Rie and Hayoung for the final round of the body part idiom challenge. This time, the clues come from real-life situations. Listen carefully and guess which idiom fits!These 5 expressions are ones native Korean speakers use every day. How many can you get right?💡 Idioms covered in this episode:간에 기별도 안 가다 — Not enough to register: when there's so little food it barely reaches your liver — you're left completely unsatisfied.낯을 가리다 — Shy around strangers: when someone is reserved or nervous around people they've just met.입이 짧다 — Small/picky eater: when someone eats very little or is particular about food.손발이 맞다 — Perfectly in sync: when people working together are completely in tune — in thought and action.귀가 얇다 — Easily swayed: when someone is quick to believe others and easily influenced — also known as "팔랑귀" (flappy ears)!🎧 Perfect for TOPIK 3–4 learners who want to sound more natural and native.このエピソードでは、フランス在住の韓国語講師ジナが、リエさんとハヨンさんと一緒にロールプレイチャレンジに挑戦!それぞれの状況を聞いて、どの慣用表現が当てはまるか当ててみてください。全3部の完結編です。TOPIK 3〜4レベルの学習者に特におすすめです。💡 今回の表現:간에 기별도 안 가다 / 낯을 가리다 / 입이 짧다 / 손발이 맞다 / 귀가 얇다#LearnKorean #KoreanIdioms #TOPIK3 #TOPIK4 #KoreanPodcast #BodyPartIdioms #JinaChat #韓国語 #韓国語学習 #慣用表現 #한국어관용어 #중급한국어
  • [TOPIK 3-4] Korean Body Part Idioms: Illustration Challenge! | 신체부위 관용어: 그림 챌린지!| 体の部位の慣用表現:イラストチャレンジ! (Part 2) 19.06.2026 12min
    Can you guess a Korean idiom just from an illustration? 🖼️In this episode, Jina — a Korean language instructor based in France — is joined by Rie and Hayoung for round 2 of the body part idiom challenge. This time, the only clue is a picture. No words, no context — just the illustration and your Korean instincts!These 5 expressions are ones native Korean speakers use every day. How many can you get right?💡 Idioms covered in this episode:배보다 배꼽이 더 크다 — Belly button bigger than the belly: when the side cost exceeds the main one — like paying more in shipping than the item itself.발등에 불이 떨어지다 — Fire on the top of the foot: when something urgent catches you completely off guard and you're scrambling to deal with it.눈코 뜰 새 없다 — No time to open your eyes and nose: so overwhelmingly busy you can barely breathe.어깨가 무겁다 — Heavy shoulders: when the weight of responsibility feels like a boulder on your shoulders.눈독을 들이다 — To eye covetously: to stare at something — or someone — with intense longing and desire.🎧 Perfect for TOPIK 3–4 learners who want to sound more natural and native.このエピソードでは、フランス在住の韓国語講師ジナが、リエさんとハヨンさんと一緒にイラストチャレンジに挑戦!絵だけを見て、どの慣用表現か当ててみてください。今回もネイティブが日常的に使う表現ばかり。TOPIK 3〜4レベルの学習者に特におすすめです。💡 今回の表現:배보다 배꼽이 더 크다 / 발등에 불이 떨어지다 / 눈코 뜰 새 없다 / 어깨가 무겁다 / 눈독을 들이다#LearnKorean #KoreanIdioms #TOPIK3 #TOPIK4 #KoreanPodcast #BodyPartIdioms #JinaChat #韓国語 #韓国語学習 #慣用表現 #한국어관용어 #중급한국어
  • [TOPIK 3-4] Korean Body Part Idioms: Emoji Challenge! | 신체부위 관용어: 이모지 챌린지! | 体の部位の慣用表現:絵文字チャレンジ! (Part 1) 16.06.2026 8min
    Can you guess a Korean idiom just from an emoji? 🎯In this episode, Jina — a Korean language instructor based in France — is joined by Rie and Hayoung for a fun body part idiom challenge. All the clues are emojis. No context, no hints — just the emoji and your Korean instincts!These 5 expressions are ones native Korean speakers use every day. How many can you get right?💡 Idioms covered in this episode:손을 씻다 — To wash one's hands clean: cutting ties with something bad — a habit, a relationship, or a shady past.눈이 높다 — High standards: being very selective, especially when it comes to relationships.발이 넓다 — Wide network: knowing many people and having broad connections. (Fun fact: Japanese uses "face" instead of "feet"!)귀에 못이 박히다 — Callus in the ear: hearing something so many times you're completely fed up — especially mom's nagging. 😅입이 가볍다 — Light mouth: someone who can't keep a secret and blurts everything out.🎧 Perfect for TOPIK 3–4 learners who want to sound more natural and native.このエピソードでは、フランス在住の韓国語講師ジナが、リエさんとハヨンさんと一緒に体の部位を使った慣用表現チャレンジに挑戦します!絵文字だけを見て、どの慣用表現か当ててみてください。今回扱う表現はすべてネイティブが日常的に使うもの。TOPIK 3〜4レベルの学習者に特におすすめです。💡 今回の表現:손을 씻다 / 눈이 높다 / 발이 넓다 / 귀에 못이 박히다 / 입이 가볍다#LearnKorean #KoreanIdioms #TOPIK3 #TOPIK4 #KoreanPodcast #BodyPartIdioms #JinaChat #韓国語 #韓国語学習 #慣用表現 #한국어관용어 #중급한국어
  • [TOPIK 3-6][Shadowing] Winter Always Becomes Spring (겨울은 반드시 봄이 된다 / 冬は必ず春になる) 12.06.2026 5min
    Hi, I'm JiNa — a Korean teacher based in Paris, France.안녕하세요, 프랑스 파리에서 한국어를 가르치는 지나입니다.こんにちは!フランス・パリで韓国語を教えているジィナ(JiNa)です。This episode features a personal essay written and read aloud by me.이번 에피소드는 제가 직접 쓰고 낭독한 개인적인 에세이를 담고 있습니다.今回のエピソードは、私が自ら綴り、朗読したパーソナルエッセイです。Shadow along slowly, and let the words settle — a quiet moment for the heart. 🌿느린 속도로 섀도잉하며, 문장 하나하나를 마음에 차분히 담아보세요. 마음을 위한 고요한 시간이 되기를 바랍니다.ゆっくりとシャドーイングしながら、言葉を心に染み込ませてみてください。心に静寂を届けるひとときになりますように。Korean language + inner reflection, at the same time. ✨한국어 공부와 내면의 성찰을 동시에 느껴보세요.韓国語の学習と内省(心の振り返り)を、同時に。00:00 Intro00:15 A season that feels like it will never end01:01 What nature teaches us about impatience01:49 The life force hidden beneath the frozen ground02:54 A promise the universe has always kept03:51 A small light for someone going through winter04:38 Closing thoughts#slowkorean #koreanshadowing #learnkorean #koreanlistening #koreanessay #TOPIK3 #TOPIK4 #intermediatekorean #advancedkorean #koreanreading #healingkorean #studykorean #韓国語 #韓国語勉強 #日本語で韓国語 #koreanpodcast #koreanwithJiNa
  • [Slow Korean Reading & Shadowing] Who's Really on Your List? 당신의 목록엔 누가 있나요?| あなたのリストには誰がいますか?(TOPIK II / Level 3-6) 09.06.2026 5min
    Hi, I'm JiNa — a Korean teacher based in Paris, France. This episode features a personal essay written and read aloud by me.Shadow along slowly, and let the words settle. 🌿Korean language + inner reflection, at the same time. ✨こんにちは、JiNaです — パリで韓国語を教えています。今回は私が書き下ろした感性エッセイの朗読です。ゆっくり一緒に読みながら、心も静かに見つめてみてください。🌿안녕하세요, 지나입니다 — 프랑스 파리에서 한국어를 가르치고 있어요.이번 에피소드는 제가 직접 쓰고 낭독한 감성 에세이입니다.천천히 따라 읽으며, 마음도 잠시 들여다보세요. ✨#slowkorean #koreanshadowing #learnkorean #TOPIK3 #TOPIK4 #韓国語シャドーイング #韓国語勉強 #スローコリアン #한국어쉐도잉 #한국어공부 #healingkorean #koreanessay #韓国語エッセイ #힐링한국어 #언어공부
  • [TOPIK 2-3] 한국어 표현:Heatwave Korean (2m Korean) [쪄 죽겠다, 찜통더위 / 猛暑の表現] 05.06.2026 1min
    I look a bit small on Spotify 😅 Come find me full-screen on YouTube!Spotifyだと少し小さく映っちゃいます 😅 YouTubeで大きな画面で会いましょう!→⁠https://youtube.com/shorts/vak1ggPzdfQ?feature=shareThe summer heat right now is unreal... 🥵 With no AC, surviving this weather is a real challenge. Today, let's learn how native Korean speakers actually express this crazy heat!쪄 죽겠다 : "I'm going to steam to death." (Perfect when you feel like a dumpling being steamed alive indoors).찜통더위 : "Steamer-pot heat." (Suffocating heat—exactly like today's weather!)요즘 여름 더위가 정말 말도 안 될 정도예요... 🥵 에어컨이 없으면 이 날씨를 버텨내는 게 참 힘든데요. 오늘은 이런 지독한 무더위 속에서 한국인들이 실제로 쓰는 필수 표현을 소개합니다!쪄 죽겠다 : 에어컨 없이 공기가 통하지 않고 꽉 막힌 실내 더위에 쓰기 딱 좋습니다.찜통더위 : 마치 뜨거운 찜통 속에 들어와 있는 듯한 숨 막히는 무더위를 뜻해요.最近の暑さは本当に信じられないほどです… 🥵 エアコンがないと、この暑さを乗り切るのも一苦労ですよね。今日は、この凄まじい暑さの中で韓国人が実際に使うリアルな表現をご紹介します!쪄 죽겠다 : 「蒸し殺されそうだ」 エアコンがなく、重苦しい室内の暑さにぴったりの表現です。찜통더위 : 「蒸し器のような暑さ」 まるで蒸し器の中にいるような猛暑を意味します。#LearnKorean #IntermediateKorean #2mKorean #TOPIK #한국어공부 #실전한국어 #중급한국어 #쪄죽겠다 #찜통더위 #韓国語学習 #韓国語勉強 #韓国語表現
  • [Slow Korean/Shadowing] AI 시대를 사는 당신에게: 프랑켄슈타인 | To You Living in the Era of AI | AI時代を生きるあなたへ (TOPIK II 3-6) 02.06.2026 6min
    💡 NoticeEN: The quotes in this episode have been beautifully adapted by me based on the original book's messages to make them perfect for natural Korean study.JA: このエピソードの引用文は、自然な韓国語学習に最適化するため、原著のメッセージをベースに私が美しく脚色したものです。Hello, Korean learners! Welcome to my cozy space for learning Korean. I'm Jina.Are you feeling a bit consumed by your goals, running forward like a racehorse without a moment to look back? Today, through Mary Shelley's masterpiece 《Frankenstein》, I want to share a profound question about creation, responsibility, and the importance of a 'pause' in our lives. We will connect this 200-year-old story to our current era of dazzling AI development and talk about what it truly means to live humanely.Listen to my voice calmly and take a moment to give your mind a rest. You can practice accurate Korean pronunciation and take away deep expressions that actual Koreans often use.📌 Useful Expressions from Today's Episode1️⃣ 낙인찍다, I want to share a profound question about creation, responsibility, and the importance of a 'pause' in our lives. We will connect this 200-year-old story to our current era of dazzling AI development and talk about what it truly means to live humanely.Listen to my voice calmly and take a moment to give your mind a rest. You can practice accurate Korean pronunciation and take away deep expressions that actual Koreans often use.📌 Useful Expressions from Today's Episode1️⃣ 낙인찍다Meaning: To stigmatize / To label (烙印を押す、レッテルを貼る)Example 1: "소설 속 피조물은 단지 흉측한 외모 때문에 괴물로 낙인찍혀 버렸습니다." "소설 속 피조물은 단지 흉측한 외모 때문에 괴물로 낙인찍혀 버렸습니다."(EN: The creature in the novel was labeled as a monster simply because of his hideous appearance.)(JA: 小説の中の被造物は、ただ醜い外見のせいで怪物として烙印を押されてしまいました。)Example 2: "외국인이라는 이유만으로 낙인찍히는 경우가 아직도 많아요. 언어를 배운다는 건 그런 편견을 넘어서는 일이기도 하죠."(EN: There are still many cases where people are stigmatized simply because they are foreigners. Learning a language is also about overcoming those kinds of prejudices.)(JA: 外国人という理由だけでレッテルを貼られるケースがまだ多いです。言語を学ぶということは、そのような偏見を乗り越えることでもあります。)2️⃣ 초래하다2️⃣ 초래하다Meaning: To cause / To bring about (招く、もたらす 主に否定的な結果)Example 1: "무책임한 창조는 결국 비극을 초래했습니다." "무책임한 창조는 결국 비극을 초래했습니다."(EN: Irresponsible creation ultimately brought about tragedy.)(JA: 無責任な創造は、結局悲劇を招きました。)Example 2: "작은 부주의가 예상치 못한 큰 오해를 초래할 수 있으니 말 한마디도 신중하게 해야 해요."(EN: Since a small carelessness can cause an unexpected and big misunderstanding, we must be careful with every single word.)(JA: 小さな不注意が予想外の大きな誤解を招くことがあるので、言葉一つひとつも慎重にしなければなりません。)💌 Let's Talk!EN: Are you enjoying the convenience of AI while maintaining a 'pause' to check what you might be losing? Or have you ever experienced a moment where you paused to focus on the people right next to you? Leave your thoughts in the review or comments using the expressions we learned today, and I will personally read them and give you feedback!JA: AIの便利さを享受しつつ、自分が失っているものがないか「立ち止まって」確認していますか?それとも、すぐ隣にいる人に集中するために立ち止まった経験はありますか?今日学んだ表現を使って、ぜひレビューやコメント欄にあなたの考えを書き込んでみてください。私が直接読んでフィードバックします!If this episode gave you the insight to look around your life today, please follow and rate this podcast for more insights! 💖(今日のエピソードが皆さんの人生を振り返るきっかけになったら、ぜひフォローと高評価をお願いします!💖)⏱️ Chapters00:00 Opening Quote00:49 Introduction: Creation and Responsibility02:12 Jina's Episode: A Mind Running Blindly Ahead03:30 Modern Expansion: Awareness in the AI Era04:09 Expression 1: 낙인찍다 & Expression 2: 초래하다05:22 Closing: How to Live Humanely#SlowKorean #LearnKorean #KoreanShadowing #Frankenstein #MaryShelley #KoreanListening #BookTherapy #Mindfulness #LanguageLearning #KoreanPodcast #韓国語学習 #韓国語勉強 #シャドーイング
  • [Slow Korean] To You Rowing Alone in the Sea of Life: The Old Man and the Sea | 인생이라는 바다에서 홀로 노를 젓는 당신에게 | 人生 이라는 海で 一人 櫂を漕ぐ あなたへ (老人の海) 29.05.2026 8min
    💡 NoticeThe quotes in this video have been beautifully adapted by me based on the original book's messages to make them perfect for natural Korean study.Hello, Korean learners! Welcome to my cozy space for learning Korean. I'm Jina. Are you feeling a bit tired from working hard every day without seeing immediate results?Today, through Ernest Hemingway's masterpiece 《The Old Man and the Sea》, I want to send a message of strength to those of you who are silently enduring your own battles. We will talk about the true meaning of success — not as a trophy, but as the courage to keep rowing even when you return with empty hands. 🌊Listen to my voice calmly and take a moment to give your mind a rest. You can practice accurate Korean pronunciation and take away deep expressions that actual Koreans often use.📌 Useful Expressions from Today's Video1️⃣ 맷집이 생기다 (To develop resilience)Used when you gain the strength to endure hardships through repeated experiences.Example: "After being hurt a few times, I’ve developed some resilience." (상처를 몇 번 받다 보니 이제는 맷집이 생겼어요.)2️⃣ 의연하다 (To be calm and dignified)Used when someone maintains a composed attitude even in difficult or painful situations.Example: "Even if you make a mistake, the most important thing is to continue with composure." (실수해도 의연하게 계속 이어가는 게 제일 중요해요.)Do you have something you are working on right now, even if the results aren't visible yet? Or was there a moment in your life when you felt you had developed "resilience" (맷집)?Leave your thoughts in the comments using the expressions we learned today, and I will personally read them and give you feedback!⏰ Timeline & Chapters00:00 Opening Quote00:29 Introduction01:13 Santiago's 84 Days03:14 Santiago's Composure04:06 Jina's Story05:09 Expression 1: 맷집이 생기다06:10 Expression 2: 의연하다07:02 Closing#SlowKorean #LearnKorean #BookTherapy #TheOldManAndTheSea #Hemingway #KoreanListening #KoreanExpressions #Resilience #Mindfulness #LanguageLearning #맷집이생기다 #의연하다
  • [TOPIK 1-2] 한국어 표현: Expressing Your Day (2m Korean) [나의 하루 / 一日の表現] 28.05.2026 1min
    I look a bit small on Spotify 😅 Come find me full-screen on YouTube!Spotifyだと少し小さく映っちゃいます 😅 YouTubeで大きな画面で会いましょう!→https://youtube.com/shorts/g6LVt4d6-gI?feature=share한국어로 표현하는 나의 하루 🇰🇷 (Level: TOPIK 1-3) | How to Express Your Day in Korean안녕하세요! 지나(Jina)입니다. 오늘 영상에서는 한국어 학습자분들을 위해 '나의 하루를 한국어로 자연스럽게 표현하는 방법'을 준비했습니다. (TOPIK 1-3 레벨 추천!)Hello, everyone! This is Jina. In today's video, I’ll show you how to naturally express your daily routine in Korean. (Highly recommended for TOPIK Levels 1-3!)こんにちは!ジナ(Jina)です。今日の動画では、韓国語学習者の皆さんのために「私の一日を韓国語で自然に表現する方法」を準備しました。(TOPIK 1-3 レベルにおすすめです!)아침에 일어나서 바쁘게 하루를 시작하고, 업무나 공부를 하다가, 저녁에 하루를 마무리할 때 쓸 수 있는 유용한 일상 표현들을 가득 담았습니다. 영상을 보면서 여러분의 하루를 한국어로 말해 보세요! I’ve packed this video with useful everyday expressions you can use from rushing in the morning, working or studying, to wrapping up your day. Watch the video and try speaking about your day in Korean! 朝起きてバタバタと一日を始め、仕事や勉強をし、夜に一日を締めくくる時に使える実用的な日常表現をたくさん詰め込みました。動画を見ながら、皆さんの一日を韓国語で話してみてください! 💡 오늘 배운 핵심 표현 (Key Expressions / 今日の必須表現)1. 정신없이 시작하다To start (the day) in a rushバタバタと一日が始まる2. 코앞에 있다To be just around the corner (very close)目と鼻の先だ / 間近に迫っている3. 본격적으로 시작되다To officially / earnestly begin本格的に始まる4. ~ 모드로 전환하다To switch to '~ Mode' (e.g., Study mode, Work mode)〜モードに切り替える / 切り替わる5. 피로가 싹 사라지다All the fatigue completely disappears疲れがすっかり吹き飛ぶ💌 여러분의 하루는 어떤가요?댓글로 한국어 연습을 해보세요!💌 How is your day going? Practice your Korean in the comments!💌 皆さんの一日はどうですか?コメント欄で韓国語の練習をしてみてください!#한국어공부 #LearnKorean #韓国語学習 #DailyKorean #KoreanVocabulary #TOPIK #TOPIK1 #TOPIK2 #TOPIK3 #AuthenticKorean #2mKorean
  • [TOPIK 3-4] The Temperature of Korean & The Power of Input | 한국어의 온도와 인풋의 힘 | 韓国語の温度とインプットの力 (Part 3) 26.05.2026 20min
    Hello! I'm Jina, a Korean language instructor living in France.In this third and final part of our 8th episode, our guest Haerim joins Rie and Hayoung to share the Korean words that have touched their hearts — and we dive into one of the most important secrets in language learning: the power of input. 🧡Each guest shares a word or expression that holds a special warmth for them — from a phrase that brought unexpected comfort, to a word that helped reframe how they see emotions. We then explore why building up input patiently, like filling a jar drop by drop, is the key to speaking naturally in any language. ✨💡 Today's Key Expressions그럴 수 있죠 (That can happen): A warm expression of empathy and reassurance, used to acknowledge someone's feelings without judgment.울컥하다 (To choke up): The feeling of emotions suddenly rising — when you're on the verge of tears from being deeply moved.퍼주다 (To give generously): A compound of '푸다' and '주다,' meaning to give freely and wholeheartedly without holding back.포근하다 (Cozy): A word that carries warmth and softness — like being wrapped in a blanket.웃프다 (Laugh-sad): A neologism blending '웃기다' (funny) and '슬프다' (sad) — for those bittersweet moments that make you laugh and ache at the same time.심쿵 (Heart flutter): That sudden leap of the heart in a thrilling or touching moment.⏰ Chapters00:00 [Highlight] Words That Warm the Heart & The Jar That Has a Hole00:51 [Words We Love] '그럴 수 있죠' — Empathy in Three Words01:54 [Words We Love] '울컥하다' — Learning to Let Emotions Out03:12 [Story] Meeting Poet Na Tae-joo: Writing When You Feel Overwhelmed04:26 [Words We Love] '퍼주다' & '포근하다' — Words with Temperature06:56 [Language] Neologisms with Heart: 웃프다 & 심쿵08:14 [Input] Why Your Jar Needs to Overflow Before You Can Speak09:35 [Story] A Trilingual Son: Korean, Japanese, and French12:08 [Honesty] Burnout, Ten Years, and Involuntary Input13:10 [Science] Stephen Krashen & The Neuroscience of Listening13:45 [Insight] This Podcast Is the Ultimate Input!14:18 [Advice] Never Rush — Wait for the Jar to Overflow14:47 [Reality] When the Jar Has a Hole: Language Learning After 4016:08 [Wisdom] Input Wisely, Not Just More18:06 [Humor] We Are Animals of Forgetting~19:02 [Closing] No Limits in Korean Learning — Let's Stay Up All Night?#JinaChat #LearnKorean #AuthenticKorean #TOPIK4 #TOPIK5 #InputHypothesis #StephenKrashen #KoreanWords #KoreanPodcast #StudyKorean #IntermediateKorean #AdvancedKorean #KoreanCulture #포근하다 #울컥하다
  • [TOPIK 3-4] Heartfelt Connections | 한국어가 바꾼 우리의 인생 (韓国語が変えた私たちの人生) 22.05.2026 22min
    Hello! I’m Jina, a Korean language instructor living in France.Continuing from Part 1, we share more inspiring stories about the special connections made through the Korean language in this second part of our 8th episode.Our guest Haerim, along with Rie and Hayoung, talks about meeting people they never would have encountered if it hadn't been for Korean—from a world-renowned monk to a favorite K-pop star and friends from South America!Through these stories, we explore the ultimate goal of language learning: finding joy in the present moment and enriching our lives through communication. 🧡In this Part 2, we delve into the moving experiences of meeting Venerable Pomnyun and SG Wannabe, and how K-pop events led to global friendships. We also discuss the philosophy of "being happy here and now" and why enjoying the journey is the most important secret to long-term learning. ✨💡 Today’s Key Expressions:To become aware of (알아차리다): To realize or perceive a certain fact or state, especially one's own mind.A successful fan (성덕): A slang term for a "successful fan" (성공한 덕후) who has met or been recognized by their idol.Instantly (즉석에서): Doing something on the spot without any prior preparation.Overall skills (총합력): The combined strength or total proficiency in all areas (listening, speaking, reading, writing).Out of a sense of obligation (의무감으로): Doing something because you feel you have to, rather than because you want to.To be ingrained (마음에 배다/습관이 배다): When a certain thought or habit becomes naturally and deeply settled in one's mind.⏰ Chapters00:00 [Highlight] The Secret to Long-term Learning: Happiness is Here and Now 🌟01:14 [Mindfulness] Meeting Venerable Pomnyun through Korean Mind Study03:07 [Challenge] Jumping into a Korean-only Class for Non-natives06:00 [Growth] Real Growth: Learning to Speak Spontaneously Without a Script08:24 [Encounter] A Special Meeting in Tokyo: The Aura of Wisdom09:41 [Successful Fan] Hayoung’s Unforgettable Moment with SG Wannabe’s Kim Jin-ho11:21 [Memory] Heartbreaking Moments: Lost Photos and Deleted Diaries12:35 [Global Friendship] Connecting with a K-pop Fan from Argentina15:45 [Digital Bond] From K-pop Events to Daily Chats on Instagram & KakaoTalk17:25 [Radio Love] Improving Overall Skills by Communicating with Your Idol19:10 [Thrill] "He Called My Name!" The Magic of Real Communication21:00 [Conclusion] Why Enjoying the Journey is the Only Answer#JinaChat #LearnKorean #AuthenticKorean #TOPIK4 #TOPIK5 #VenerablePomnyun #SGWannabe #SuccessfulFan #Mindfulness #KoreanPodcast #StudyKorean #IntermediateKorean #AdvancedKorean #KoreanCulture
  • [TOPIK 3-4] How to Master Korean Without Giving Up | 중도포기 없는 한국어 공부법 | 挫折しない韓国語勉強法 (Part 1) 19.05.2026 18min
    Hello! I’m Jina, a Korean language instructor living in France.In this episode, we are joined by our new guest, Haerim, making our conversation even more special!Along with our regular members, Rie and Hayoung, we share our personal secrets on how to stay motivated and "long-run" with Korean without giving up.I hope our discussion provides joyful motivation and practical tips for everyone studying Korean! 🧡In this 8th episode (Part 1), we dive into the real-life know-how of three learners who have consistently studied Korean for anywhere from 7 to 20 years. From how to handle days when you don't want to study, to shadowing tips for mastering a native accent, and efficient ways to memorize words through context! Check out this heartfelt chat among true Korean language "enthusiasts." 🌬️✨💡 Today’s Key Expressions:Long-run (롱런하다): To continue something for a long time without giving up midway.To be humble (겸손하다): To respect others and not boast about oneself.Shadowing (쉐도잉): A learning method where you repeat what a native speaker says immediately after hearing it.To be efficient (효율적이다): Achieving a great result relative to the effort put in.To come out of one's mouth (입에서 나오다): When a learned expression is spoken naturally and spontaneously.To feel worth/rewarded (보람을 느끼다): To feel proud and satisfied because of a good result from one's efforts.⏰ Chapters​00:00 [Opening] A Practical Guide to Long-Term Korean Learning01:08 [Guest] Meet Hae-rim, a 7-year Learner from Osaka02:15 [Naming] The Story Behind the Korean Name 'Hae-rim'04:22 [Motivation] Secrets to Staying Consistent in Language Learning05:41 [Resting] How to Handle Slumps: The Power of Taking a Break06:48 [Shadowing] Mastering Natural Intonation Through Repetition07:32 [Grouping] Learning Lyrics and Grouping Similar Vocab09:15 [Personal Story] Why Vocabulary Drills Can Be a Struggle10:21 [Context] Learning Through Scenes and Emotions, Not Translation11:14 [Passion] Why Korean Language is Ha-young's Stress Reliever11:59 [Hallyu Wave] Memories of the Korean Wave in Japan13:15 [Daily Routine] Hae-rim’s Habit: From Songs to Grammar14:12 [Success] The Thrill of Understanding a Musical 100%16:07 [Immersion] When Street Conversations Start Making Sense17:28 [Jina's Story] When a Foreign Language Feels Like Home #JinaChat #LearnKorean #AuthenticKorean #TOPIK4 #TOPIK5 #KoreanLearningTips #LanguageLearning #IntermediateKorean #AdvancedKorean #KoreanPodcast #StudyKorean #KoreanShadowing #KoreanLanguageLover
  • [TOPIK 3-4] Korean Tongue Twisters | 잰말놀이 도전! (韓国語の早口言葉:パニック必至?🤯) 15.05.2026 38min
    Hello! I’m Jina, a Korean language instructor living in France.This podcast features real-life conversations with Korean learners, Hayoung and Rie.I hope our discussions provide some help and joyful motivation to everyone studying Korean!In the 7th episode of Jina Chat, we tackle the "Final Boss" of Korean learning: Pronunciation! 🎙️🔥Why is it so hard to say words we already know? From the tricky "Eori-bari" to the notorious "Police Station Steel Bars," watch Hayoung and Rie face the ultimate challenge. Will they succeed or succumb to the "Tongue Twister Panic"?In this episode, we break down the secrets of Korean pronunciation through "Airflow Control" and focus on the 10 basic vowels that form the foundation of clear speech. Learn the magic of loosening your pronunciation muscles and join the challenge with us! 🌬️✨💡 Today’s Key Expressions:Jaeonmalnori (잰말놀이): Also known as "Fast Word Play"—a game where you quickly say sentences that are difficult to pronounce (Tongue Twisters).Eori-bari (어리바리): A standard Korean term meaning to be in a daze or muddled. (Note: Many people mistakenly say 'Eori-beori', but 'Eori-bari' is the correct standard form!)Airflow Management (공기 밀당): The core principle of distinguishing between plain, aspirated, and tense sounds.Police Station Steel Bars (경찰청 창살...): A notorious sentence filled with aspirated sounds—the ultimate test for learners.Vowel-Focused Practice: Jina’s special tip to improve clarity by focusing on the mouth shapes of vowels rather than just consonants.⏰ Chapters00:00 [Highlight] "Eori-bari vs. Eori-beori?" Mastering standard Korean terms00:46 [Intro] Welcome to Jina Chat Episode 7: Pronunciation Project!01:18 What is "Jaeonmalnori"? (Meaning and Origin)02:26 [Test] "Anam-dong Sauce" – Hayoung’s hilarious first attempt02:55 Does Japan have tongue twisters? (Namamugi, Namagome...)04:10 Warm-up: Waking up lip muscles with "A child eating cucumber"04:46 [Level 1] Distinguishing 'Eo(어)' and 'O(오)' (Seoul Duck vs. Yeosu Fox)07:22 Practical Test: The story of the duck that came from Seoul09:05 Vocabulary Tip: Why it’s "Eori-bari," not "Eori-beori"10:57 [Level 2] Mastering the rhythm of the 'L' batchim15:35 [Level 3] Airflow Control: G vs. K vs. Kk (Elephant vs. Tight Vest)19:33 [Level 4] Mastering Nasal Sounds: N, M, and Ng24:35 [Level 5] The Final Boss: Central Office vs. Police Station Bars31:22 Honest Talk: Why Korean pronunciation is so challenging for learners35:30 [Special Tip] Jina’s Secret: "Master the Vowels!"36:43 Practical Drill: Reading only the vowels (Exaggerated mouth shapes!)37:51 [Outro] Share your challenge results in the comments!#JinaChat #LearnKorean #AuthenticKorean #TOPIK3 #TOPIK4 #KoreanPronunciation #EoriBari #PronunciationChallenge #TongueTwisters #IntermediateKorean #AdvancedKorean #KoreanPodcast #StudyKorean #KoreanVowels #AirflowControl #PoliceStationSteelBars
  • S1E57 [Full] Busan Trip | 부산 사투리와 진짜 돼지국밥 (釜山旅行:方言と本場の豚クッパ) 12.05.2026 9min
    🇰🇷 Experience the Warmth of Busan Through Yuka’s Travel Story!In Episode 9, Yuka takes her first solo trip to the beautiful port city of Busan! This series is designed for learners to acquire natural Korean expressions intuitively through engaging storytelling. Beyond standard Seoul Korean, discover the charming "Saturi" (dialect) and the incredible kindness of the locals.📍 In This Episode:Train Trouble: A seat mistake on the KTX leads to a heartwarming meeting with a Busan local.Busan Saturi 101: What do "Eoksuro," "Jeongguji," and "Dandi" mean? Learn how to use these iconic words!Gukbap Adventure: How to order "Dwaeji-gukbap" (Pork soup) like a local and the secret behind chives.Travel Survival: Dealing with hotel issues ("No hot water!") and getting a lucky upgrade.Photo Spot Tips: How to ask locals to take the perfect night view photo for you.🎧 Recommended For:Adventure Seekers: Those who want to learn Korean phrases specifically for traveling.A2–B1 Learners: Those curious about different regional accents and natural emotional reactions.Culture Lovers: Anyone who wants to feel the "Jeong" (warm-heartedness) of Busan people.⏱ CHAPTERS:00:00 [Highlight] First Day in Busan!00:23 Authentic Korean with Jina (Intro)00:34 Train Seat Mistake & Meeting Mrs. Choi01:50 "Eoksuro?" Learning Real Busan Dialect (Saturi)02:35 Busan Hot Spots! Cafes & Fish Cakes03:27 Solo Dining: How to order Pork Soup03:59 Is "Jeongguji" Chives? Local Gukbap Tips04:34 "Dandi Boiso!" Meaning of the word 'Dandi'05:06 "Could you take a photo?" Night View Tips06:42 Hotel Issue: Handling complaints & upgrades08:04 [Yuka’s Diary] Embracing the Unexpected#LearnKorean #KoreanStorytelling #NaturalKorean #BusanTravel #BusanSaturi #KoreanDialect #DwaejiGukbap #KoreaTrip #S1E57 #YukasDiary #A2Korean #B1Korean
  • S1E56[Full] Missing Packages & Apartment Noise | 택배 분실과 층간소음 (宅配便の紛失と騒音トラブル) 07.05.2026 8min
    🇰🇷 Master Practical Korean Through Yuka’s Real Apartment Life!In Episode 8, Yuka deals with the relatable challenges of living in Korea—from delayed packages to noisy neighbors. This series is designed for learners to acquire natural Korean expressions intuitively through engaging storytelling. Learn how to handle everyday problems and navigate essential errands like a local!📍 In This Episode:Delivery Dilemmas: How to call a delivery company and inquire about a missing package politely but clearly.Neighborhood Etiquette: Dealing with apartment noise (층간소음) and talking to neighbors.Korean Soul Food: Ordering delicious Cockle Bibimbap and Pajeon (Green onion pancake) at a busy restaurant.Essential Errands: Buying "Standard Plastic Garbage Bags" (종량제 봉투) at a convenience store and enjoying warm winter buns.🎧 Recommended For:Life-oriented Learners: Those who want to learn survival Korean for living in a Korean apartment.A2–B1 Learners: Those looking to master the intonation and vocabulary used in requests and complaints.K-Food Fans: Anyone who wants to know how to order specific seasonal Korean dishes naturally.⏱ CHAPTERS:00:00 Video Intro00:29 When is it arriving? — The wait for a package01:09 Calling the delivery company02:33 Apartment Noise Problem03:23 Talking to the upstairs neighbor politely04:22 At a Popular Korean Restaurant05:40 Ordering Cockle Bibimbap & Pajeon07:00 Convenience Store: Buying official trash bags07:36 Yuka’s Journal — Reflection#LearnKorean #KoreanStorytelling #NaturalKorean #LifeInKorea #KoreanApartment #KoreanDelivery #KoreanFood #ConvenienceStoreKorea #S1E56 #YukasDiary #IntermediateKorean
  • S1E55 [Full] Hair Salon & First Meeting | 한국 미용실과 눈 오는 날의 첫 만남 (韓国の美容院と雪の日の初対面) 05.05.2026 9min
    🇰🇷 Master Authentic Korean Through Yuka’s New Encounters!In Episode 7, Yuka visits a Korean hair salon and experiences a "snowy" small accident that leads to a special new meeting. This series is designed for learners to acquire natural Korean expressions intuitively through engaging storytelling. Learn how to express your style and navigate social transitions like moving from formal to casual speech.📍 In This Episode:At the Hair Salon: Real-life phrases to describe exactly the hairstyle you want in Korean.Modern Korea: Experience how to use Naver Pay and handle losing an item in public.New Connections: The natural flow of meeting someone new and starting a language exchange.Social Nuances: When and how to switch from Jondaetmal (formal) to Banmal (casual).Deep Talk: A natural conversation about a topic unique to Korea—military service.🎧 Recommended For:Story-focused Learners: Those who want to learn Korean through a "K-drama-like" meeting on a snowy day.A2–B1 Learners: Those wanting to master the subtle art of shifting speech levels (Formal vs. Casual).Culture Seekers: Anyone curious about Korean payment systems and the reality of military service conversations.⏳ CHAPTERS:00:00 Intro00:30 Korean Hair Salon Conversation (Real Korean)00:58 Describing Your Hairstyle in Korean01:52 Using Naver Pay in Korea02:37 Lost My Phone! The Panic at the Salon03:46 A Snowy First Meeting04:55 Starting a Language Exchange05:55 Switching from Formal to Casual Korean06:34 Talking About Korean Military Service07:37 Yuka’s Diary — Reflection#LearnKorean #KoreanStorytelling #NaturalKorean #KoreanHairSalon #NaverPay #KoreanMilitary #Banmal #LanguageExchange #S1E55 #YukasDiary #A2Korean
  • [Slow Korean Reading] Comfort for Those Who Are Easily Hurt: No Longer Human (고급 한국어 낭독) 04.05.2026 8min
    💡 NoticeThe quotes in this video have been beautifully adapted by me based on the original book's messages to make them perfect for natural Korean study.Hello, Korean learners! Welcome to my cozy space for learning Korean.Are you feeling a bit tired from memorizing words and studying grammar every day?Today, through Dazai Osamu's masterpiece 《No Longer Human》, I want to send a warm message to those of you who are easily hurt. We will talk about the masks we wear in front of others — and why the courage to be vulnerable is actually a sign of true connection.Listen to my voice calmly and take a moment to give your mind a rest. You can practice accurate Korean pronunciation and take away deep expressions that actual Koreans often use.📌 Useful Expressions from Today's Video1️⃣ 겉돌다 : to feel out of place / to hover on the outsideIt describes a state where one cannot fit in and just lingers on the periphery.Example: "그 모임에서 저만 겉도는 느낌이었어요."(I just felt like I was out of place at that meeting.)2️⃣ 속내를 드러내다 : to reveal one's inner feelingsIt is used when opening up about true feelings or thoughts that have been hidden.Example: "그 친구가 드디어 나한테 속내를 드러냈어."(He finally revealed his inner feelings to me.)💌 Let's Talk!Is there someone in your life to whom you can truly reveal your inner feelings? Or have you ever felt like you were "hovering on the outside" of a group? Leave your thoughts in the comments using the expressions we learned today, and I will personally read them and give you feedback!I hope this story gives you the courage to embrace your true self today. Please subscribe and like for more videos! 💖⏱️ Timeline & Chapters00:00 Intro: My Mask and My Prison01:00 Welcome to Jina's Reading Corner01:20 No Longer Human: Yozo's Story02:50 The Feeling of Being Out of Place03:42 Takeichi: The One Who Saw the Mask05:01 The Courage to Be Hurt and Connect05:39 Today's Useful Korean Expressions05:43 Expression 1: 겉돌다06:28 Expression 2: 속내를 드러내다07:07 Outro: Being the One Person for Someone#SlowKorean #LearnKorean #BookTherapy #NoLongerHuman #DazaiOsamu #KoreanListening #KoreanExpressions #인간실격 #상처받기쉬운그대에게 #한국어공부

Popular di

Podcast ini turut muncul dalam senarai podcast negara-negara ini.