Avec ou sans accent?
tanlongpre
0
Ce balado explore les défis et les réussites liés à l'immigration, à la francisation et à l'éducation au Québec. Il aborde des questions complexes comme l'intégration des nouveaux arrivants et la diffusion du français. Animé par Tania Longpré, docteure en éducation avec plus de 15 ans d'expérience, le podcast offre des perspectives de terrain et des solutions innovantes. Il s'adresse aux professionnels de l'éducation, de l'immigration et à toute personne curieuse des dynamiques uniques du Québec.
Episoade
-
56. Les mathématiques sont-elles vraiment une langue universelle? 29.06.2026 47minDans cet épisode d'Avec ou sans accent, je reçois Raymond Nolin, Ph. D., professeur à l'Université du Québec à Trois-Rivières, pour explorer les liens entre les mathématiques, la langue et la culture. Nous discutons du développement de la pensée mathématique dès la petite enfance, de l'importance des premières expériences d'apprentissage et des défis que peuvent rencontrer les élèves lorsqu'ils apprennent les mathématiques dans une langue seconde ou évoluent dans un nouveau contexte culturel. Comment favoriser un rapport positif aux mathématiques? Quel rôle jouent les enseignants et les parents? Et comment rendre les apprentissages plus accessibles et signifiants pour tous les élèves? Une conversation qui invite à voir les mathématiques autrement : non seulement comme une discipline, mais aussi comme un langage qui s'inscrit dans une réalité sociale, culturelle et linguistique. Cet épisode est réalisé en partenariat avec l'Université du Québec à Trois-Rivières.
-
55. Faut-il avoir peur de l'évolution du français? 22.06.2026 45minLe français est-il vraiment en déclin? Les jeunes parlent-ils encore français ou inventent-ils simplement une nouvelle façon de le faire vivre? Dans cet épisode réalisé en collaboration avec l'Université du Québec à Trois-Rivières (UQTR), Tania Longpré reçoit Anne-Sophie Bally, linguiste et professeure à l'UQTR, pour une conversation passionnante sur l'évolution de la langue française. Ensemble, elles abordent plusieurs questions qui alimentent les débats actuels : les anglicismes, le français des jeunes, les réseaux sociaux, les réformes linguistiques, l'écriture inclusive, le français du Québec, ainsi que les nouveaux usages liés aux messages vocaux et à l'intelligence artificielle. Pourquoi certaines règles de français suscitent-elles autant de résistance? Les jeunes parlent-ils réellement moins bien français qu'avant? Les réseaux sociaux représentent-ils une menace ou une occasion unique de faire rayonner la francophonie? Et à l'ère de l'intelligence artificielle, bien écrire est-il encore aussi important? Un épisode accessible, nuancé et rempli d'exemples concrets qui nous rappelle qu'une langue vivante évolue constamment avec ceux qui la parlent.
-
54. Et si on enseignait vraiment l’oral? 15.06.2026 54minPourquoi les élèves sont-ils souvent capables de faire un exposé oral… sans pour autant réellement apprendre à parler? Et si l’école enseignait encore trop peu l’oral comme véritable compétence? Dans cet épisode, nous recevons Christian Dumais pour réfléchir à la place qu’occupe l’oral dans les écoles québécoises. On y aborde les limites des exposés oraux traditionnels, le stress vécu par plusieurs élèves lorsqu’ils doivent prendre la parole, mais aussi les nombreuses façons de développer un oral plus vivant, spontané et authentique en classe. Nous discutons également du rôle des interactions, de l’écoute, des jeux de rôles, des conversations réelles et même de l’intelligence artificielle dans l’apprentissage de l’oral aujourd’hui. Un échange accessible, concret et nuancé sur une compétence essentielle, mais encore trop souvent réduite à « parler devant la classe ». Invité: Christian Dumais
-
53. Rétroaction en classe : corriger pour faire apprendre 01.06.2026 39minLa correction et la rétroaction en enseignement des langues, bête noire ou essentiel? Quelles sont les différences entre corriger et faire apprendre, les choix pédagogiques à faire, et surtout, le rôle fondamental de la relation entre l’enseignant et l’apprenant. On aborde aussi des exemples concrets liés à la culture, à l’accent, aux types d’erreurs… et à l’intelligence artificielle, qui peut corriger, mais ne comprend pas toujours ce que l’élève veut réellement dire. Un épisode essentiel pour repenser la correction comme un véritable levier d’apprentissage des langues, mais aussi pour comprendre à quel point l’erreur peut être un levier vers l’apprentissage.
-
52.Apprendre le français autrement : le rôle inattendu des bibliothèques 18.05.2026 26minEt si le vrai lieu pour apprendre le français n’était ni la classe… ni les applications? Dans cet épisode, on s’intéresse à un espace souvent oublié, mais essentiel : la bibliothèque. Un lieu ouvert, accessible, sans jugement, où l’on peut entrer sans rendez-vous et commencer à apprivoiser la langue à son rythme. À travers le témoignage marquant de Smita, on comprend rapidement un décalage que plusieurs vivent : apprendre la grammaire, oui… mais ne rien comprendre dans la vraie vie. C’est dans cet écart que la bibliothèque prend tout son sens. Elle devient un espace de pratique, de rencontres, de confiance, où la langue cesse d’être théorique pour devenir vécue. On parle aussi du rôle des ateliers, du jumelage interculturel, et de ces moments où, peu à peu, quelque chose bascule : on ne fait plus qu’apprendre le français, on commence à y vivre. Un épisode concret, humain et profondément éclairant sur ce que signifie vraiment apprendre une langue… ici.
-
51.Définir le français… ici aussi : le tournant québécois 11.05.2026 34minEt si le français québécois était pleinement légitime… et qu’on avait enfin les outils pour le montrer? Je reçois Mireille Elchacar, lexicologue et professeure à l’Université TÉLUQ, titulaire d’un doctorat en linguistique. Spécialiste de la lexicologie, de la lexicographie et de la variation du français, elle nous éclaire sur le français d’ici et sur la manière dont il est enfin décrit et reconnu dans nos propres outils, que ce soit des guides pédagogiques jusqu’au dictionnaire Usito. Un échange lucide et nécessaire sur la langue, la norme… et la fierté de la définir aussi, ici.
-
50. Quitter les États-Unis pour vivre en français 04.05.2026 21minQue reste-t-il du français quand on grandit aux États-Unis dans une famille franco-américaine? Dans cet épisode, je reçois Rémi, qui partage un parcours aussi personnel que révélateur. Il raconte comment le français, pourtant présent dans son enfance, s’est peu à peu effacé autour de lui, jusqu’à devenir fragile. Puis, à un moment charnière, il fait un choix : celui de retrouver cette langue et de décider d’y vivre pleinement. De son arrivée au Québec aux défis liés à la fluidité, au vocabulaire ou à l’accent, la discussion met en lumière ce que signifie réellement vivre en français aujourd’hui. Elle soulève aussi une question plus large, presque inconfortable : pourquoi passe-t-on encore si facilement à l’anglais, même ici? Un témoignage rare, à la fois intime et lucide, sur la langue, l’identité et le pouvoir de choisir.
-
49. Tourisme au Québec : pourquoi miser sur le français peut être payant 27.04.2026 31minEt si le français devenait un avantage concurrentiel en tourisme? Dans cet épisode enregistré au Château Laurier de Québec, je discute avec Aude Lafrance-Girard de leur politique éco-franco-responsable et de la place du français dans l’expérience touristique. Un échange sur la langue, la culture, l’immersion… et le potentiel stratégique du français au Québec.
-
48. L’IA va-t-elle remplacer les profs de langues? 20.04.2026 38minL'intelligence artificielle peut-elle vraiment remplacer les enseignants de langue? Dans cet épisode, on plonge dans une question qui dérange… et qui fascine : est-ce que l’IA est en train de transformer ou de redéfinir complètement l’apprentissage des langues? Je reçois Alexa, enseignante de langues secondes et cofondatrice de ConversaFlex, une plateforme développée à Montréal qui utilise l’intelligence artificielle pour faire pratiquer l’oral de façon personnalisée, en continu, et surtout… sans jugement. On part d’un constat que plusieurs connaissent : comprendre une langue, ce n’est pas la parler. Pendant des années, on apprend des règles, du vocabulaire, on lit, on écoute… mais au moment de s’exprimer, quelque chose bloque. Et c’est précisément là que l’IA entre en jeu. On discute notamment : de ce que l’intelligence artificielle permet enfin de faire (et que la classe ne peut pas toujours offrir) de l’hyperpersonnalisation de l’apprentissage, notamment en contexte de travail des réalités très concrètes des adultes en francisation des limites actuelles de l’IA (accents, compréhension, motivation, fatigue) et surtout, de la place irremplaçable du lien humain dans l’apprentissage des langues Parce que derrière la technologie, une question demeure : peut-on vraiment apprendre une langue… sans relation humaine? Un épisode pour réfléchir, nuancer, et comprendre ce que l’IA change déjà — et ce qu’elle ne remplacera probablement jamais.
-
47. Enseigner le français quand le français... n'est pas notre langue première 06.04.2026 32minOn peut enseigner le français sans en être locuteur natif. Radostina et Fernando en sont la preuve. Cette semaine, je rencontre deux enseignants de français langue seconde qui ont d’abord été mes étudiants à l’université. Ils partagent leur parcours, leur rapport à la langue française et leur entrée dans la profession. On parle de légitimité, d’accent, de regard des autres, mais aussi des forces souvent méconnues des enseignants non natifs, notamment leur capacité à comprendre, de l’intérieur, le processus d’apprentissage, et d’expliquer à leurs étudiants comment ils auraient aimé… qu’on leur explique. Un épisode qui invite à repenser ce que signifie vraiment enseigner une langue.
-
46.Le slam en classe de français langue seconde : quand la poésie devient un outil pédagogique 31.03.2026 36minDans le cadre du mois de la francophonie, cet épisode s’intéresse à une façon originale de faire vivre le français en classe : le slam. Poésie orale, libre et rythmée, le slam est de plus en plus utilisé comme outil pédagogique pour encourager les apprenants à écrire, à prendre la parole et à s’approprier la langue. Dans cet épisode du balado Avec ou sans accent, Tania Longpré discute avec : David Dufour (D-Track), artiste slameur québécois qui anime des ateliers d’écriture Shelley Stein, enseignante de français langue seconde au Texas Élise Bégin, chargée de projet au Centre de la francophonie des Amériques Ensemble, ils explorent : comment le slam peut être utilisé pour enseigner le français langue seconde pourquoi la poésie orale peut motiver les élèves à écrire et à créer l’importance de mettre les apprenants en contact avec des artistes et des francophonies diverses les liens qui se créent entre les classes du Québec et celles des États-Unis Un épisode qui montre comment la langue française peut se vivre, se dire et se créer autrement en classe.
-
45. Lire la francophonie autrement : les projets du Centre de la francophonie des Amériques 17.03.2026 44minEnseigner la littérature aujourd’hui, que ce soit en français langue première, seconde ou tierce, du secondaire à l’université, c’est aussi faire des choix : quels textes faisons-nous lire ? Quelles voix faisons-nous entendre ? Quelle francophonie mettons-nous au programme ? Dans cet épisode, je reçois une représentante du Centre de la francophonie des Amériques, une autrice et une professeure pour réfléchir à la place des œuvres francophones des Amériques dans nos classes. On parle de rencontres d’auteurs, de compétence interculturelle, d’insécurité linguistique et de légitimité. Que se passe-t-il quand un élève ou un étudiant ose poser une question à un auteur ? Quand son français -qu’il soit langue première ou seconde- devient suffisant pour entrer dans une véritable conversation littéraire ? On aborde aussi la question des corpus dominants, des québécismes, de l’accès à des œuvres parfois introuvables et de cette francophonie relationnelle qui dépasse les frontières. Si vous enseignez le français ou la littérature, cet épisode propose des pistes concrètes pour diversifier vos lectures et découvrir les projets du Centre de la francophonie des Amériques.
-
44. 33 millions de francophones et francophiles : comprendre la francophonie des Amériques 03.03.2026 36minOn parle beaucoup du déclin du français. On parle moins de la francophonie comme projet collectif. Saviez-vous qu’il y a 33 millions de francophones et francophiles en Amérique ? Dans le cadre du mois de la francophonie,, je discute avec Sylvain Lavoie du Centre de la francophonie des Amériques, partenaire de cet épisode et des trois épisodes spéciaux du mois de la francophonie. On parle réseau, jeunesse, leadership, culture, responsabilité et avenir. Et surtout, on parle d’un choix : vivre en français.
-
43. Du Vietnam au Témiscamingue : langue, migration et formation des enseignants 20.02.2026 58minDu Vietnam au Luxembourg, de Sherbrooke au Témiscamingue, le parcours migratoire et professionnel de Khoy May Hu illustre avec force la complexité de l’apprentissage du français, de l’intégration et de la construction d’une légitimité professionnelle en contexte d’immigration. Dans cet épisode, Khoy May Hu, professeur en éducation à l’Université du Québec en Abitibi-Témiscamingue, revient sur ses trajectoires migratoires, son rapport au français, les défis liés à l’apprentissage d’une langue seconde et son installation au Québec. Il partage également un regard nuancé sur les attentes linguistiques envers les personnes immigrantes et sur ce que la formation des maîtres devrait mieux prendre en compte aujourd’hui pour préparer les futurs enseignants à la diversité linguistique et culturelle des classes québécoises. Un épisode inspirant qui fait dialoguer expérience vécue, expertise universitaire et réflexion sur l’éducation, la langue et l’intégration.
-
42. Langue, culture et proximité : le modèle municipal pour mieux intégrer 09.02.2026 30minL’immigration se vit d’abord dans une ville, un quartier, une communauté.Et pourtant, le rôle des municipalités dans la francisation et l’intégration des nouveaux arrivants demeure largement sous-estimé. Dans cet épisode d’Avec ou sans accent, je reçois Nicolas Dufour, maire de Repentigny, pour discuter des transformations démographiques rapides des banlieues québécoises et du rôle central que jouent les villes dans l’accueil, la participation citoyenne et la vitalité du français. On aborde des initiatives locales très concrètes : camps de jour à visée de francisation, bibliothèques comme lieux d’intégration, programmation culturelle, partenariats avec les écoles et les organismes communautaires. Autant d’exemples qui montrent que le français s’apprend aussi dans la vie quotidienne, au cœur des services municipaux et de la proximité humaine. La discussion ouvre également sur des enjeux de politiques publiques : financement insuffisant des villes, centralisation des programmes de francisation, besoins différenciés selon les réalités locales et nécessité de redonner aux municipalités plus d’autonomie pour mieux répondre aux défis de l’immigration régionale. Un échange ancré dans le terrain, qui invite à repenser l’intégration comme une expérience vécue, là où l’on habite, travaille et construit sa vie.
-
41. Apprendre le français pour travailler au Québec : le point de vue de la communauté d’expression anglaise 26.01.2026 50minL’accès à l’emploi au Québec demeure étroitement lié à la langue, et pour plusieurs anglophones, l’apprentissage du français se fait dans des conditions loin d’être équitables. En s’appuyant sur les travaux du PERT, cette discussion met en lumière des réalités souvent peu entendues : le poids des accents, les obstacles structurels à la francisation et les impacts concrets sur les trajectoires professionnelles. Le programme Circonflexe illustre comment le mentorat linguistique, les échanges authentiques et le développement de réseaux peuvent devenir des leviers puissants pour renforcer à la fois la compétence linguistique et le sentiment d’appartenance. Au-delà des parcours individuels, c’est toute la société québécoise qui gagne à créer des ponts durables entre ses communautés linguistiques.
-
40. Orthopédagogie et élèves plurilingues : mieux soutenir la réussite scolaire 12.01.2026 51minDans un contexte scolaire marqué par une diversité linguistique et culturelle de plus en plus grande, comment mieux accompagner les élèves plurilingues sans confondre difficultés linguistiques et troubles d’apprentissage? Dans cet épisode d’Avec ou sans accent, Tania Longpré reçoit Andréanne Villeneuve-Dubuc, orthopédagogue et chargée de cours, pour une discussion approfondie sur le rôle de l’orthopédagogie en milieu scolaire plurilingue. Ensemble, elles abordent les mythes persistants autour des élèves allophones, l’importance de la langue première comme levier d’apprentissage, et les pratiques concrètes qui favorisent la réussite scolaire. On y parle notamment : de la distinction entre difficulté linguistique et difficulté d’apprentissage (dyslexie, TDAH, etc.) du rôle de l’orthopédagogue comme médiateur de sens et acteur de collaboration du mutisme, du choc culturel et des parcours migratoires complexes de stratégies pédagogiques efficaces : modélisation, métacognition, supports visuels, co-construction, dictionnaire bilingue de l’importance des repères culturels et de la relation enseignant-élève Un épisode essentiel pour les enseignants, orthopédagogues, directions d’école et toute personne qui s’intéresse à l’éducation inclusive, au français langue seconde et à la réussite des élèves plurilingues.
-
39. Goûts, odeurs et racines : le récit d’immigration de Hamidou Maïga 09.12.2025 32minDans cet épisode d’Avec ou sans accent, Hamidou raconte comment son parcours migratoire – du Niger au Québec – s’est transformé en histoire d’enracinement. Du choc du premier hiver à la nostalgie des goûts et odeurs du pays, il montre comment cultiver ici des plantes « d’ailleurs » (gombo/okra, patate douce, taro, kinkeliba) reconstruit un sentiment d’appartenance pour lui, ses enfants et toute une communauté. On parle de transmission, de souveraineté alimentaire et d’« aliments culturellement adéquats » qui aident les nouveaux arrivants à se sentir chez eux dans leur nouveau chez-eux. Un récit concret où l’immigration mène à l’enracinement par la terre, le marché et aux rencontres transculturelles.
-
38. Travailleurs étrangers temporaires : ce que personne n’explique vraiment 25.11.2025 58minLe Québec manque de bras, recrute à l’international… mais sait-on vraiment ce que vivent les travailleurs étrangers temporaires, qu’est-ce que cela implique? Pour eux et pour la société d’accueil? Dans cet épisode clair et sans détour, Tania Longpré et Melissa Medeiros, spécialiste en mobilité internationale, décortiquent enfin les zones grises du recrutement international au Québec. On y parle de : ce qu’est réellement un TET, ses limites et la différence avec la résidence permanente ; l’information qui manque trop souvent aux employeurs comme aux travailleurs ; la francisation, les niveaux exigés, les délais et ce qui devrait être fait avant l’arrivée ; les coûts réels, les démarches, les renouvellements et les erreurs fréquentes des entreprises ; les défis de logement, de transport et d’intégration en région ; l’impact humain : déracinement, familles séparées, choc culturel et risque de précarité ; les incohérences entre besoins économiques, politiques migratoires et capacité réelle d’accueil ; les pistes de solutions pour un recrutement plus éthique, transparent et durable. Une conversation sans complaisance qui rappelle une chose fondamentale : derrière chaque permis de travail, il y a un projet de vie et des choix collectifs qui dépassent largement la seule pénurie de main-d’œuvre.
-
37. La francophonie hors Québec : entre fierté, défis et espoir – Entretien avec Marianne Dépelteau 11.11.2025 1h 1minDans cet épisode d’Avec ou sans accent, Tania Longpré s’entretient longuement avec la journaliste franco-ontarienne Marianne Dépelteau, qui couvre depuis plusieurs années la francophonie canadienne hors Québec. Ensemble, elles explorent les réalités vécues par les communautés francophones minoritaires : l’identité bilingue, le rôle de l’éducation en français, la pénurie d’enseignants, la crise des médias régionaux, mais aussi les forces vives qui continuent de faire rayonner la langue. Une conversation lucide, humaine et engagée sur ce que signifie vivre en français au-delà des frontières du Québec — avec ses nuances, ses combats et son espoir.
Popular în
Acest podcast apare și în topurile de podcasturi din aceste țări.