学英语环游世界
Fly with Lily
0
出生台湾的Lily正在暴走世界,通过每天一集播客分享学英语环游世界的历程。她已走过45个国家,每天分享一句旅行格言,探索充满爱、丰盛和自由的人生。节目还提供离开舒适圈30日挑战中英语手册,并邀请听众加入女生限定的雲雀實驗室2.0。
Епізоди
-
有些答案需要时间,有些安排当下看不懂|回忆录二十一集单词解析|EP.1876 13.06.2026 29хв“Twenty years from now you will be more disappointed by the things you didn’t do than by the ones you did do.”— Mark Twain“二十年后,让你感到遗憾的,不会是你做过的事,而是那些你没有去做的事。”—— 马克‧吐温距离离开泰国不到170天。我原本以为,实现了在泰国生活、学习泰语、自由工作的梦想后,会一直充满兴奋与满足。但最近的我,却再次感受到一种熟悉的情绪——平淡、无聊,还有对未来的不确定。这一集《学英语环游世界》,我想分享过去几年旅途中那些看似停滞、迷惘甚至挫折的时刻,以及后来才明白的事:有些答案需要时间,有些安排当下看不懂,但回头看时,一切都有它的意义。如果你也正处在人生的空白期,希望这一集能给你一些陪伴与力量。 �1. crossroads 中文翻译:十字路口;人生的抉择关头 例句:I felt like I was standing at a crossroads. I didn't know which direction to go. 例句翻译:我好像站在人生的十字路口,不知道该往哪个方向走。2. intensively 中文翻译:密集地;大量地投入 例句:I studied English intensively, reading news articles every single day. 例句翻译:我密集地学习英文,每天大量阅读新闻英文。3. cautious 中文翻译:谨慎的;警惕的 例句:People were both cautious about strangers and genuinely curious about them. 例句翻译:人们对陌生人既谨慎警惕,又充满了真诚的好奇。4. inexplicable 中文翻译:莫名的;说不清楚原因的 例句:Because we were both in journalism, I felt an inexplicable sense of connection. 例句翻译:因为我们同样是读新闻的,我莫名地感到一种亲切感。5. halting 中文翻译:结结巴巴的;不流畅的 例句:My English was halting and imperfect — but Vincent understood me. 例句翻译:我的英文说得结结巴巴、不够流畅——但Vincent理解了我的意思。6. initiated 中文翻译:主动发起;率先开始 例句:I initiated conversations with strangers for the first time. 例句翻译:我第一次主动和陌生人开口说话。7. comfort zone 中文翻译:舒适圈;熟悉而安全的范围 例句:I became more willing to step outside my comfort zone. 例句翻译:我变得更愿意走出自己的舒适圈。8. unfold 中文翻译:慢慢展开;逐渐呈现 例句:Sometimes, all you need to do is be willing to set out. And life will slowly unfold. 例句翻译:有时候,你只需要愿意出发,人生就会慢慢展开。我的网站:flywithlily.com我的微信/LINE ID:iflywithlily公众微信:Wakeupwithlily
-
(英文)飞向纽约:我人生第一次真正的冒险|回忆录第二十一集|EP.1875 11.06.2026 13хв"Twenty years from now you will be more disappointed by the things you didn't do than by the ones you did do."— Mark TwainToday I want to share a story that changed my life.It begins in the spring of 2005. I was twenty-two years old. It was the second year after my mother had passed away.I had just returned to university to finish my degree. I had completed one semester, made it through a winter break. And if I had to describe how I felt at the time, I would say: I was lost — but I desperately wanted to change.My website: flywithlily.com
-
飞向纽约:我人生第一次真正的冒险|回忆录第二十一集|EP.1874 10.06.2026 12хв“22岁那年,我在Craigslist上找了一位完全陌生的纽约记者当房东,然后住进了他的曼哈顿公寓五个星期。如果这件事发生在今天,很多人可能会觉得我疯了。但那趟旅行,却彻底改变了我的人生。”“Twenty years from now you will be more disappointed by the things you didn’t do than by the ones you did do.” — Mark Twain“二十年后,让你感到遗憾的,不会是你做过的事,而是那些你没有去做的事。”—— 马克‧吐温订阅我的电子报并下载“离开你的舒适圈”30日挑战flywithlily.com我的IG:flywithlily微信:iflywithlily公众微信:wakeupwithlily
-
当人生不再稳定,我学会相信自己 |回忆录第二十集单词解析|EP. 1873 30.05.2026 24хв安全感,真的来自存款、收入和别人的爱吗?过去的我一直以为,人生只要足够稳定,就会有安全感。直到离开熟悉的环境,在泰国重新开始生活后,我才慢慢明白:真正的安全感,不是人生永远没有风浪。而是当风浪来临时,你依然相信自己有能力面对。这一集,我想和你分享这段重新建立内核的旅程。从创业的不确定、财务焦虑、独自在异国生活的挑战,到重新学习存钱、投资、建立习惯、经营社群,以及成为一位更成熟的陪伴者。我们一起聊聊: 什么是真正的安全感 为什么稳定不是来自外在条件 如何一步一步建立对自己的信任 在人生转变期,如何找到内在的力量如果你也正在创业、重新开始、学习独立,或走在自我成长的路上,希望这一集能陪伴你。因为有时候,眼前的动荡并不是失败。它只是你正在长出新的根。以下是来自上集EP. 1872的 8 个单词解析:1. reserved 中文翻译:内敛的;保守寡言的 例句:My mother was reserved and quiet — like a still container that held everything inside. 例句翻译:我的妈妈内敛而安静,像一个静止的容器,把一切都藏在里面。2. indifference 中文翻译:冷漠;漠不关心 例句:I responded to her care with indifference, sometimes even coldness. 例句翻译:我对她的关心以冷漠回应,有时甚至更加冷淡。3. resentment 中文翻译:怨怼;心中长期积累的愤恨 例句:I finally understood how much time I had wasted in resentment and indifference. 例句翻译:我终于明白,我浪费了多少时间活在怨怼和冷漠里。4. unpredictable 中文翻译:无常的;难以预测的 例句:Life is unpredictable. And love should never be saved for when it's too late. 例句翻译:人生是无常的。爱,不应该留到来不及才说。5. impulsive 中文翻译:冲动的;一时情绪驱使的 例句:He was sharp in business, but impulsive and careless with words when it came to my emotional life. 例句翻译:他在商场上精明果断,但面对我的感情问题时却冲动、口不择言。6. integrity 中文翻译:正直;诚实正派的品格 例句:What my father gave me, above all, was his integrity and his loyalty. 例句翻译:爸爸给我最深的,首先是他的正直,还有他的义气。7. clumsy 中文翻译:笨拙的;不善于表达的 例句:His love — however clumsy, however imperfect — never changed. 例句翻译:他的爱——无论多么笨拙,无论多么不完美——从来没有改变过。8. flinching 中文翻译:退缩;畏缩(面对困难时) 例句:He taught me to face life's challenges without flinching. 例句翻译:他教会了我,面对人生的挑战,不要退缩。加入7日早起蜕变体验微信/LINE ID: iflywithlily
-
(英文)父母教会我最宝贵的事|回忆录第二十集|EP.1872 30.05.2026 8хвMy mother passed away when I was twenty.She left in her sleep — no warning, no goodbye. And it wasn't until I was holding her worn, misshapen "I love you" pillow that I finally understood how much time I had wasted in coldness and indifference, when I could have simply loved her.My father was the person I admired most in the world. Flawed, impulsive, clumsy with feelings — but deeply loyal, fiercely principled, and the first person who taught me: no step in life is wasted. Every one counts.In this episode, Lily shares what two very different parents gave her — one taught her to cherish the present, the other gave her the courage to keep going. And together, those two lessons became the foundation of a life she truly loves.� Lark Lab 2.0 | A women-only online community. Every morning, together.flywithlily.com
-
父母教会我最宝贵的事|回忆录第二十集|EP.1871 30.05.2026 8хв妈妈走的那一年,我才二十岁。她是在睡梦中离开的,没有预兆,没有告别。而我,直到看着那个已经变形的“I love you”抱枕,才真正明白——我浪费了多少时间在冷漠与怨怼里,没有好好爱她。爸爸则是我这辈子最崇拜的人。他有缺点,他笨拙,他冲动。但他教会我正直,教会我义气,教会我——人生没有白走的路,每一步都算数。这一集,Lily 说的是两个截然不同的父母,给了她截然不同的功课。一个教她珍惜当下,一个教她勇敢前行。而这两件事,成了她走遍世界、活出自己人生的底气。� 云雀实验室 2.0|女性专属线上社群,每日晨间陪伴加入7日早起蜕变体验微信/LINE ID:iflywithlily
-
你每天重複做的事,正在悄悄改變你的人生|回忆录第十九集单词解析|EP.1870 22.05.2026 30хв“We are what we repeatedly do. Excellence, then, is not an act, but a habit.”— Will Durant “我们反覆做的事情,造就了我们。因此,卓越不是一种行为,而是一种习惯。”你有没有发现,很多梦想其实不是某一天突然实现的,而是在那些看似平凡的早晨里,一点一点被累积出来的?这一集 节目里,我想和你分享我最近每天都会问自己的一个问题:「今天我做了哪一件事,让我离梦想更近一点?」从带领云雀实验室的晨间活动、学习泰语、西班牙语,到整理房间、规律生活——我开始发现,真正改变人生的,往往不是巨大的突破,而是那些愿意每天重复的小行动。这一集想送给正在慢慢成长、慢慢靠近梦想的你。也许你比自己想象中,还要更接近理想生活。本集内容:我如何用 Google Sheets 记录梦想与生活为什么“小小重复”比“突然爆发”更重要我的真实晨间 routine 分享如何在日常里,同时靠近事业、健康与自由生活️ 如果你也想建立更稳定、温柔的晨间生活,欢迎加入我们的云雀实验室晨间共学。flywithlily.com/6am微信/LINE ID:iflywithlily (加入7日早起蜕变体验)� 单词解析1. elusive 中文翻译:难以捉摸的;神秘而不易理解的 例句:My mother was quiet and elusive — a free spirit who lived inside her own world. (妈妈安静又难以捉摸,是一个活在自己世界里的自由灵魂。)2. neglect 中文翻译:忽视;放任(非刻意的疏忽) 例句:That freedom also came with a kind of neglect. (那种自由,其实也带着某种放任。)3. grievance 中文翻译:委屈;不满;心中的申诉 例句:My mother never spoke a word of grievance to me. (妈妈从来不对我说任何委屈。)4. tremor 中文翻译:颤抖;身体或情绪层面的震颤 例句:It's more like a tremor — something that lives in the body and returns without warning. (那更像是一种颤抖——某种住在身体里的东西,毫无预警地回来。)5. fragile 中文翻译:脆弱的;不堪一击的 例句:Her health had been fragile for years — irregular hours, too much drinking. (她的身体多年来一直很脆弱——作息不规律,饮酒过多。)6. deliberately 中文翻译:刻意地;有意识地做出选择 例句:To choose — consciously, deliberately — a different kind of love. (有意识地、刻意地,选择一种不一样的爱。)7. compassion 中文翻译:慈悲;同理心;对他人痛苦的关怀 例句:They gave me the compassion to sit with others who are still trying to find their own answers. (他们给了我同理心,让我能够陪伴那些仍在寻找答案的人。)8. contradiction 中文翻译:矛盾;相互冲突的事物同时存在 例句:Even with all the contradiction, all the pain — I am grateful for them. (即使有那么多矛盾,那么多伤痛——我还是感谢他们。)
-
(英文)我从来没看过,他们相爱的样子|回忆录第十九集|EP. 1869 21.05.2026 9хв爸爸是成功的律师,在外人眼中讲义气、慷慨大方。但回到家里,他是另外一个人。妈妈是一个难以捉摸的自由灵魂。她出现,又消失,我永远不知道她在想什么。这一集,Lily 说的是她从来不常开口的故事——一个充满爱、也充满混乱的原生家庭,一个很早就学会独立、学会观察大人世界的小女孩,还有那些刻在身体里、多年后依然在的恐惧与伤痛。但这集不只是伤。它也是关于感谢,关于觉察,关于如何带着原生家庭给你的一切——走向一种不一样的爱。� 云雀实验室 2.0|女性专属线上社群,每日晨间陪伴flywithlily.com/6am微信/LINE ID: iflywithlily
-
我从来没看过,他们相爱的样子|回忆录第十九集|EP.1868 21.05.2026 9хв原生家庭留给我的,不只是伤口,还有重新选择爱的能力。What my family gave me wasn't only wounds — it was the wisdom to choose love differently.爸爸是成功的律师,在外人眼中讲义气、慷慨大方。但回到家里,他是另外一个人。妈妈是一个难以捉摸的自由灵魂。她出现,又消失,我永远不知道她在想什么。这一集,Lily 说的是她从来不常开口的故事——一个充满爱、也充满混乱的原生家庭,一个很早就学会独立、学会观察大人世界的小女孩,还有那些刻在身体里、多年后依然在的恐惧与伤痛。但这集不只是伤。它也是关于感谢,关于觉察,关于如何带着原生家庭给你的一切——走向一种不一样的爱。� 云雀实验室 2.0|女性专属线上社群,每日晨间陪伴加入【7日早起蜕变体验】微信/LINE ID: iflywithlily网站:flywithlily.com/6am
-
当梦想开始变贵了|回忆录第18集单词解析|EP.1867 14.05.2026 14хв你有没有过这种感觉——终于开始靠近自己真正想要的人生,却发现,现实还是要付房租。这一集,Lily 在泰国生活,每天五点起床,经营女性晨间社群,过着很多人羡慕的"梦想生活"。但她想诚实地告诉你另一面:当你决定不走寻常路,你会开始失去一种很隐形的东西——安全感。收入不稳定的焦虑、一个人身兼创作者、行销人、编辑、销售、会计的疲惫、还有那种"旧人生回不去,新人生还没长出来"的迷茫……Lily 都经历过。现在也还在学习。这一集,没有成功学,没有励志金句。只有一个还在路上的女性,真实地说出那些想哭、想放弃、却还是不愿停下来的时刻。如果你也在追求自由的路上感到动摇,这集是说给你听的。� 云雀实验室 2.0 — 女性专属线上社群,每日晨间陪伴,陪你慢慢靠近理想的自己。微信/LINE ID:iflywithlilyflywithlily.com/6am 海外同学加入云雀flywithlily.com/discover 预定15分钟免费通话
-
(英文)最想念的家族食谱|回忆录第十八集|EP.1866 13.05.2026 7хв如果要选出一道这辈子最想念的食物,Lily 的答案不是米其林,不是异国料理,而是爸爸用一点盐、慢慢熬出来的皇帝豆排骨汤和白菜卤。这一集,Lily 说的是食物背后的故事。那锅不小心烧焦的白菜、在上海怎么煮都煮不烂的猪肉、还有爸爸脚已经不好了、却还是坐在厨房里为她切菜的那个下午。食物是有记忆的。它能跨越时间,让一个人的爱,继续存在。这一集,献给所有想念某个人、某道菜、某段时光的你。适合你,如果你对以下话题有共鸣:家族记忆 · 亲情 · 食物与疗愈 · 珍惜当下� 云雀实验室 2.0 — 女性专属线上社群,每天早晨一起照顾梦想微信/LINE ID:iflywithlily海外同学报名:flywithlily.com/6am迷你退休营:flywithlily.com/discover��
-
最想念的家族食谱|回忆录第十八集|EP.1865 13.05.2026 7хв如果要选出一道这辈子最想念的食物,Lily 的答案不是米其林,不是异国料理,而是爸爸用一点盐、慢慢熬出来的皇帝豆排骨汤和白菜卤。这一集,Lily 说的是食物背后的故事。那锅不小心烧焦的白菜、在上海怎么煮都煮不烂的猪肉、还有爸爸脚已经不好了、却还是坐在厨房里为她切菜的那个下午。食物是有记忆的。它能跨越时间,让一个人的爱,继续存在。这一集,献给所有想念某个人、某道菜、某段时光的你。适合你,如果你对以下话题有共鸣:家族记忆 · 亲情 · 食物与疗愈 · 珍惜当下� 云雀实验室 2.0 — 女性专属线上社群,每天早晨一起照顾梦想微信/LINE ID:iflywithlily海外同学报名:flywithlily.com/6am迷你退休营:flywithlily.com/discover
-
我在泰国定居了|回忆录第十七集单词解析|EP. 1864 09.05.2026 20хв我没有设回程日期。这一次来泰国,不是旅行——是决定留下来生活。从找房子、找语言学校,到用不熟练的泰语和房东沟通,“重新开始”这件事,原来比想像中还要具体、还要真实。有自由,也有孤单。有冒险,也有不确定。但越是这样,我越觉得——我是真的在“活着”。而也就在这个阶段,我决定把云雀实验室2.0带回来。每天早上6点(台北/北京时间),一起运动、冥想、读书、对齐自己。1863 单词解析:1.乐观 — Optimistic原文例句: “Optimism has always been my most reliable companion through life.”2.冒险的 — Adventurous原文例句: “I’ve always felt that adventure is something carved deep into my soul.”3. 心胸开阔的 — Open-minded原文例句: “The third word is open-minded.”4. 亲切的 — Kind原文例句: “I genuinely love talking to people, and listening to their stories.”5. 自信不足 — Lack of confidence原文例句:“A lack of confidence is not always a flaw.”6.真诚 — Sincerity原文例句:“It only requires sincerity.”7.谦卑 — Humility原文例句:“Sometimes, it’s another form of humility.”8.真实的 — Authentic原文例句:“Imperfect, but authentic. Still growing, but no longer afraid to be myself.”� 订阅灵魂信件,每周收到我最真实的思考️ 加入云雀实验室2.0(前100名创始会员 · 7天免费体验)微信ID/LINE ID: iflywithlily� flywithlily.com ·� boss@flywithlily.com
-
(英文)如果用五个词形容自己,你会选哪五个?|回忆录第十七集|EP. 1863 08.05.2026 7хв如果有人问你,用五个词形容自己,你会怎么回答?这个问题,曾让我沉默很久。我是 Lily,一个走过四十多个国家、在旅行中重新认识自己的人。这个播客,是我和你说真心话的地方——关于乐观、冒险、开阔心胸,还有那个不太敢承认的自信不足。每一集,我会分享一个真实的故事:在堪萨斯除夕夜弄丢手机却笑了出来、在危地马拉的船上误解了一位妈妈、在萨帕的深夜和陌生人聊出像家的感觉。这些故事告诉我——真正的成长,不是变得更完美,而是越来越敢做自己。"Imperfect, but authentic. Still growing, but no longer afraid to be myself."“不完美,但真实。还在成长,但已经不再害怕做自己。”如果你也在路上摸索、也想认识更真实的自己,欢迎来这里坐坐。� 订阅灵魂信件,每周收到我最真实的思考️ 加入云雀实验室,和真诚的灵魂一起成长� 探索迷你退休体验� boss@flywithlily.com · � flywithlily.com
-
如果用五个词形容自己,你会选哪五个?|回忆录第十七集|EP. 1862 08.05.2026 9хв你有多久,没有好好认识自己了?这里是 Fly with Lily——一个关于旅行、成长与做自己的真实对话。每一集,我会带着我走过四十多个国家的故事,和你聊那些在异乡学会的事:怎么在崩溃里找到一点光、怎么从别人的故事看见自己、怎么在不确定里,继续往前走。不完美,但真实。还在成长,但不再害怕做自己。"Imperfect, but authentic. Still growing, but no longer afraid to be myself."� 加入离开你的舒适圈30日挑战·️ 加入云雀实验室 ·� flywithlily.com
-
我用一生学会的事:外语、旅行,与找回自己|EP.1861 30.04.2026 9хв主持人 Lily,1982 年生于台湾,是旅行家、生活教练、也是一个曾经在五星级酒店里出入高级住宅,然而感到忧郁、走过婚姻破裂、失去至亲,却依然选择继续走下去的女性。她用英语打开了世界的大门,用旅行疗愈了自己,用真实的故事,陪伴无数女性走出舒适圈。短短四年,她走遍 40 个国家;如今,她建立了一个女性专属的线上社群——云雀实验室 2.0——每天早晨,陪女性一起照顾自己的梦想。每一集,都像深夜里一个温柔的声音——不说教,不说漂亮话,只是真诚地坐下来,陪你想一想:我现在,想过什么样的生活?适合你,如果你对以下话题有共鸣: 女性成长 · 英语学习 · 旅行自由 · 爱自己 · 觉察与人生转变加入云雀实验室,微信:iflywithlily海外朋友:flywithlily.com/6am
-
不是每一句指责,都是真相|回忆录第十六集单词解析|EP.1860 24.04.2026 22хв当有人对你说:“你就是问题”时,你会选择怀疑自己,还是相信自己的感觉?在这一集里,我分享了一个发生在泰国清迈的小故事——一间订错的房间、一句刺耳的回应,却让我重新看见一件很重要的事:不是所有别人的评价,都是真相。有时候,那只是对方的情绪、 或不愿承担的投射。而你真正需要做的,不是证明自己没错,而是选择离开不适合你的地方。也许你现在正处在人生某个迷惘的阶段,怀疑自己、卡住、不确定方向。这一集,想陪你一起厘清——当“能量不对”的时候,你是否愿意相信自己,转身离开?1860 节目的单词� 1. stable中文:稳定的例句:my income gradually became more stable.� 2. take care of myself 中文:照顾自己/养活自己例句:it meant I could finally take care of myself.� 3. insurance policy 中文:保险保单例句:I bought my very first savings insurance policy.� 4. distant 中文:疏远的/有距离的例句:my relationship with my mom had always felt a little distant.� 5. expressive 中文:善于表达的例句:She was quiet, not very expressive.� 6. beneficiary 中文:受益人例句:And the beneficiary… was me.� 7. selfish 中文:自私的例句:She wasn’t being selfish.� 8. stand on my own 中文:独立、自立例句:I could stand on my own in this world.如果这一集让你有一点共鸣,欢迎分享给一个你想到的人,或截图标记我。如果你也正在人生方向、关系或自由生活上卡关,我开放15分钟的免费谘询通话(女性限定),陪你一起更清晰下一步。请到网页:flywithlily.com/discover微信:iflywithlily
-
(英语)来不及说谢谢的那份爱|回忆录第十六集|EP.1859 24.04.2026 6хв“Love is not what you say. Love is what you do.”爱,不是你说了什么,而是你做了什么。 — David WilkersonBecause I started working part-time as an English teacher, my income gradually became more stable.因为我开始兼职担任英语老师, 我的收入也逐渐稳定下来。At the age of 20, I was already earning around 24,000 NTD a month.To me, that meant something important— it meant I could finally take care of myself.20岁那年,我每个月已经可以赚到大约 24,000 台币。 对我来说,那代表着一件很重要的事—— 我终于可以养活自己了。Around that time, I met an insurance agent while working at McDonald’s, and I bought my very first savings insurance policy.也是在那段时间,我在麦当劳工作时认识了一位保险业务员, 买下了人生中的第一份储蓄型保险。Growing up, my mom always believed in insurance. To her, it was a way to protect the future.从小到大,我妈妈一直都很相信保险。 对她来说,那是一种保护未来的方式。So when I made that decision, she was the first person I wanted to tell.所以当我做了这个决定时, 她是我第一个想分享的人。But the truth is, my relationship with my mom had always felt a little distant.但事实是, 我和妈妈的关系一直有点距离。She was quiet, not very expressive. And I was always closer to my dad.她很安静,不太会表达情感, 而我一直都比较亲近爸爸。That started to change when I moved away for college.直到我离开家去念大学后, 一切才开始改变。My mom began calling me almost every day— sometimes three or four times a day.妈妈开始几乎每天打电话给我, 有时候一天三、四次。At the end of each month, when I was short on money, she would quietly transfer me 2,000 NTD.每到月底我快没钱的时候, 她会默默转 2,000 块给我。I knew that was love. But back then, I didn’t really know how to receive it.我知道那是爱。 但那时的我,并不懂得怎么接住这份爱。I even changed her caller ID on my phone to… “Death Calling.”我甚至把她的来电名称改成…… “夺名索魂扣”。Looking back now, it’s a little funny… and a little heartbreaking.现在回头看, 有点好笑,也有点心疼。One day, I called her to tell her that I had bought my first insurance policy.有一天,我打电话告诉她, 我买了人生第一份保单。I thought she would be proud of me.我以为她会为我感到骄傲。But instead, she got upset and said,“If you have money to buy insurance, why didn’t you put it under my name?”但她却有点生气地说: “你既然有钱买保险, 为什么不放在我名下?”At that time, I didn’t understand. I thought she was being petty.当时的我完全不懂, 甚至觉得她有点小气。I was trying to build my future— why couldn’t she just be happy for me?我只是想为自己的未来努力—— 为什么她不能单纯替我开心呢?Three months later, my mom passed away in her sleep.三个月后, 妈妈在睡梦中离开了。When I was going through her belongings, I found something in her drawer.当我在整理她的遗物时, 在抽屉里发现了一样东西。A life insurance policy—just three months old.一份保单——才刚满三个月。She bought it right after that phone call.她是在那通电话之后买的。And the beneficiary… was me.而受益人……是我。In that moment, everything became clear.那一刻, 一切都明白了。She wasn’t being selfish.她并不是自私。She was loving me in the only way she knew how.她只是用她会的方式, 在爱我。� 女性限定|15分钟人生方向釐清对话如果你正在思考更自由的人生,请到网页flywithlily.com/discover预约加入女性支持社群的云雀实验室,请加微信:iflywithlily海外同学,请试着登入官网flywithlily.com/6am 了解详情
-
来不及说谢谢的那份爱|回忆录第十六集|EP.1858 22.04.2026 8хв如果你曾经,在长大之后才看懂父母的爱,那这一集,会让你停下来,重新感受那些来不及说出口的情感。20岁那年,我买了人生第一份保单,以为那只是关于“未来保障”的选择。但三个月后,妈妈突然离开。而我在整理她的遗物时,才发现——她也替我买了一份保险,受益人是我。那一刻,我才明白,她不是在计较,而是在用她的方式爱我。这一集,我会分享:从失去妈妈,到成为保险业务员,再到重新找回人生方向的故事。关于爱、关于成长、也关于——那些我们总是在“来不及”之后,才真正懂的事。如果你正在人生的转弯处,这一集,会陪你走一段。� 女性限定|15分钟人生方向釐清对话如果你正在思考更自由的人生,请到 flywithlily.com/discover 预约参加女性云雀实验室和我们一起蜕变微信:iflywithlily海外同学 flywithlily.com/6am
-
也许你现在的人生,看起来有点混乱、有点卡住,甚至有点孤单|EP.1857 18.04.2026 21хв从崩塌到重生|女性云雀实验室 & 早起营重启如果你最近的人生有点卡住、混乱,甚至有点孤单——这一集,想陪你一起走一段。Lily 分享一段从情感崩塌到重新出发的真实经历,以及她如何在过去12年,一边旅行一边探索属于自己的人生方式。也聊到一个很重要的转变: 不再等「准备好」,而是选择「先开始」� 本集书摘来自《早起的奇迹》“As a result of choosing to be genuinely grateful for all that I had,unconditionally accepting of all that I didn’t,and accepting total responsibility for creating all that I wanted,this potentially devastating car accident ultimately became one of the best things that ever happened to me.”因为我选择感恩拥有的一切,接受没有的,并为自己想要的人生负责,那场原本毁灭性的事件,反而成为我人生最好的事情之一。� 邀请你一起开始5/3 重启:� 女性云雀实验室(早起俱乐部)� 迷你退休营 Mini Retirement 月费 49 USD 前100位赠送 7天体验� 加入方式微信 / LINE:iflywithlily如果这一集有触动你,把它分享给一个你在乎的女生 �我们在云雀实验室见。
Популярний у
Цей подкаст також потрапляв у чарти подкастів у цих країнах.